3/30/2009

Sunset Park

 サンセット・パークという、ウチの近所のけっこう広い公園でございます。もう少し暖かくなったら、ここに毎日来て三味線と三線を練習しようと思います。

This is quite a good sized park near my apartment, Sunset Park. I will come to this park everyday and practice the shamisen and sanshin once weather get a bit better.

3/29/2009

The Last Day of Virgin Mega Store in Times Square

 ヴァージン・メガストアが大幅縮小するらしく、アメリカのフラッグシップ・ショップだったタイムズ・スクエアー店が閉店しました。その閉店の最後の日に言ってきました。いやー、色々なマニアックなCDやDVDが置いてあったり、地下が映画館になっていたりして、面白い所ではあったのですが、ちょっと値段が高かったかな〜という気がしてました。あ〜あ、こんなビッグな店も店をたたんじまう世の中なのですねぇ。なんか、不況でどんどんエンターテイメント関係が切られていくのをつぶさに見ているような感じがします。

Virgin Megastore is reducing the business and the one on Times Square, which is the flagship shop in America, is closing down. I went there on the very last day, the last hour. They had so many CDs and DVDs and I loved the nerdy selections which only musicians would know. There was a movie theatre on the bottom floor as well. I enjoyed visiting the store, but, to tell the truth, everything was a bit pricy. I am sure that those prices on the tags were right prices and I think that was why they could not compete with Amazon and those those cheap online retailers. Sighs, even the big company like virgin is closing down nowadays. I feel like I am witnessing the decline of whole entertainment business.


 私が好きだったジャズ/ラテン/ワールド・ミュージックのあった地下2階のセクションは閉鎖されていて、すっからかんになっていました。ああ、楽器屋さんに行った帰りには必ず寄る場所だったのに……………

On the second basement, there was the huge section of jazz/Latin/World which I loved, but they are all gone now. I had always stopped by here after I went to music shops. Oh well.

3/24/2009

Session @ Enrique's

Joe Kaplowitz (Piano)
Ippei Ichimaru (Bass)
Enrique Haneine (Drums)
 久々にエンリケとセッションです。この日はエンリケの友人のジョーが遠くクロアチアからニューヨークへとレコーディングのためにやって来たそうで、一緒にセッションをしました。素晴らしいピアニストでした。彼自身はアメリカ人なのですが、奥さんがクロアチアの方だそうで、そちらに移住したそうです。ああ、私も実はヨーロッパに引っ越したいと思っているので、ちょっと羨ましい気もします。

I have not played with my buddy Enrique for ages. Enrique's friend, Joe, was visiting New York all the way from Croatia for a recording session, so Enrique invited me for a session. Joe was great and very lyrical player. He himself is actually an American and he moved to Croatia because his wife is from there. I am hoping to move to Europe someday so I envy him a bit.

3/23/2009

Cody Geil Quartet @ The Roosevelt Hotel

Cody Geil (Vocal, Violin)
Hara Garacci (Guitar)
Ippei Ichimaru (Bass)
Marko Djordjevic (Drums)
 ルーズベルト・ホテルでブライダルのショーケースのギグでございます。巨大な会場に所狭しと人が押し寄せ、ブライダル関係のあらゆる業者が売り込みをしておりました。これで我々にもギグが入ってくれるといいですねぃ。気がつくと隣には花嫁用の下着の業者が売り込みをしてます。おお、モデルの娘さんたち二人が下着姿で踊っております。うわあああ、楽譜を見なくちゃいけないのに、こっちのポールダンスを踊る娘さんたちから目が離せん。ああ、しかも今日はやる曲全部が速くなってまう。

The Bridal showcase gig at the Roosevelt Hotel. The huge hall was packed with people and all kinds of venders. Jeez, there is a vender for the bride's underwear right next to us. Shoot, I have to look at my music but I can not take my eyes off from the girls in underwear doing the pole dancing. I don't know why but every tune we play is getting faster and faster today.
 分かりますでしょうか。これ、観葉植物に模したアクターさんたちです。ウネウネとあやしく動いてて、なんかオモロかったです。うーん、実写版フラワーロック。私はサングラスとギターを貸してあげようかと思いました。

Can you see that the ones on the pics are actually actors playing potted plants. I could not figure out what it was for a while. They were moving slowly like a robot.



 うちらのカルテットでの演奏が終わった後にコーディーがソロで演奏したのですが、そのステージ衣装がなんとウェディング・ドレス。なかなか堂々と着こなしていました。なんでも、ウェディング・ドレスをこの日みたいに営業で着るのは、もう今年に入って3回目とか。なんかオモロかったので私とハラも記念撮影。

After the performance of the quartet, Cody was getting ready for her solo act. Her stage costume was the wedding dress. White is really becoming on you, Cody! She said that that was already the third time to wear wedding dress this year for this kind of gigs. Since Hara and I had never seen her in wedding dress, we took some commemorative photos.
米国移民局様、

私、市丸一平はこのたび、アメリカ人のピチピチギャルと結婚しました。この写真が動かぬ証拠です。グリーンカードを送って下さい。

かしこ

Dear United States Citizenship and Immigration Services,

I, Ippei Ichimaru, just married an American girl. This pic is the iron-clad evidence. Please send me a Green Card.

Sincerely,

3/22/2009

Hanging with Kenji

 お友達のテナーサックス吹きの菊池健司とボストンのアイホップに来ました。健司さんは会話が面白いのでつるむのは大好きなのですが、この日は健司さんの『俺たちもいいかげん、嫁さん探さないとなぁ』との一言で、終始そういう話になりました。いやー、私の夢です。私の人生の夢は大作曲家になって世界中で演奏する、などという事では到底なく、いい嫁さんを見つけて、いい旦那になって、いい父親になって、小さいながらも楽しい我が家を持つのが夢なのですよ。今の私には夢のまた夢なのですが、まあ、いつかね。

Hanging with my buddy and the great tenor saxophonist, Kenji Kikuchi at IHOP in Boston. I love hanging with him because the conversation with him is sophisticated and fun. He said "we have to find a wife soon," and we continued on with this topic. Well, that's my dream. My dream is far from being the greatest world renowned composer or anything, but I want to find a good wife, be a good husband, be a good father and have a home however small it may be. Be it ever so humble, there's no place like home. Basically I want to have and I want my family to have completely opposite life from the one I had had when I was a kid. There will be neither any kind of violence nor ill treatments to children and wife in my family but love.

This is my dream. Well, I am tripping over before the first step. I will find somebody someday.

3/21/2009

BBQ @ Tolstoys

 夜はスラーバのウチでサーモン・バーベキューを食べながら楽しい夜を過ごさせて頂きました。スラーバ、アンナ、いつも本当に本当にありがとう!

We had a fun night and great salmon steak BBQ at my buddy Slava's. Hey Slava, Anna, thank you very very much for your great hospitality as always!

International String Trio @ Temple Beth Avodah

 再びボストンでございます。この日はニュートンという町でインターナショナル・ストリング・トリオでバーミツバー(ユダヤ教の成人式)のギグでした。

Came to Boston again. That was a Bar Mitzbar gig with International String Trio in Newton.

3/17/2009

Sarina Suno Quartet @ Whistlin' Dixie's Texas Tarvern

 怒濤の16連休を乗り越え、サリナちゃんとギグでございます。この日は聖パトリックの日というアイルランドのお祭りの日で、みーんなパブに行って飲みまくります。この日は火曜日で平日だったのですが、真っ昼間からパブは超満員でした。そうそう、なんでもいいから緑色の物を身につけていなくてはいけない日でもあります。

Right after the 16-day holidays, I had a gig with Sarina's quartet. It was St. Patric's Day so there was a capacity crowd of drunk people at the pub. Not to mention that was a weekday, Tuesday. Not to mention that was daytime. Only on St. Patrick's Day.

 他のロックバンドとの対バンで我々が一発目にいったのですが、そのパブ自体がロックのハコでしかもラッシュアワーの山手線状態の超満員だったので、かなりの大音量で演奏しました。あまりの爆音に、私は頭が破裂するかと思いました。

We sprit the show with another rock band and we went on the stage first. It was more than full house of people and they were saying "Louder, louder" so to end up with, the volume became as loud as an atomic bomb exploding. I thought my head was exploding.
Sarina Suno (Violin)
Hara Garacci (Guitar)
Ippei Ichimaru (Bass)
Marko Djordjevic (Drums)

3/16/2009

Recession

ブログというものは日記ですので、正直に書いてなんぼだと思っております。私、己の恥をあえてここでさらし、今後の自分自身の教訓にしたいと思います。

Blog is an open diary after all so I do not have to make up a beautiful story. I just keep jotting down whatever happened in my life on my blog. Now I confess my own disgrace and this entry will be something I will never forget.
私、この日まで16連休でしたぁ!
I had 16-day holidays!
 ああ、ごめんなさい!世間の真面目に働いている人たち、ごめんなさい!生きててごめんなさいいいいぃぃぃ!いや、私もね、頑張りたいんでっせ。働きたいんでっせ。私とて痩せても枯れても働き者の国、日本国の国民でございます。三大義務の勤労の義務は果たしたいと思ってはおるのでございますよ。 しかし、世の不景気がそれを許さない状況なのでございます。 しかも、この音楽業界で今一番ヤバいのは私のような中途半端な位置にいる技術屋タイプのミュージシャンなのですよ。譜面を読んで、その求められる音楽スタイルに合わせて正確に弾いて日銭を稼いでる我らの仕事がどんどん減っているのでございます。そりゃ、そこそこの技術が要求される仕事ですので、ギャラもそこそこ頂いて、そこそこの生活はできてました。それが昨今の不況のあおりでギグは減りに減り、二束三文で働く学生たちに仕事を奪われ、こんな赤っ恥の16連休という憂き目にあってしまったわけなのですよ。なんかリストラって中間管理職とか幹部とかの、ある程度給料をもらってる方々から切られていくというのを聞いたことがありますが、なんとなく私にも分かるような気がします。

 あああ、恥ずかしい。一平、汗顔の至りでございます。このような状況に陥ってしまった原因の一端はもちろん私自身にあることは自覚し、反省して、いま一平は穴を掘っているところでございます。

 また、土方と内装の仕事でもやるかな…………

Oh, I say sorry to the world! Sorry to all the people working earnestly. Well, please do not misunderstand me. I really do want to work. Who am I kidding. I am from Japan which workaholics are originated, but the world wide recession is hitting the good citizens in New York City including this little Japanese musician in the lower level of the society. I am (or was) making living by reading the charts, play the music in the right genre, smile, and get paid. This system is changing rather quickly though. Nowadays the music students are doing the same kind of job with lower quality with lower pay and I got 16-day holidays.

I am so ashamed of myself and I do realize that the 90% of the reason why I am where I am is caused by myself. As I wrote on the top of this entry, I am writing my own disgrace to make it a lesson to myself and never to forget. I must practice more, meet more musicians and get the gigs which are not replacable by students.

Illustration: イラそよ

3/14/2009

Black Saturday Bushfire



 この日、私が住んでいたヴィクトリア州で起こった大規模な山火事が一応の終息をみました。記録的な熱波に見舞われていた事や風速120キロという強風に煽られて急速に広がってしまった山火事は1ヶ月以上もヴィクトリア州のいたる所に飛び火して、オーストラリア史上、最多の死者を出した山火事になってしまいました。

This is the day Black Saturday Bushfire in Victoria, Australia was finally died down. This bushfire unfortunately became the worst bushfire which declined the highest number of life in the history of Australia.

 私にとって本当に信じられないのは、この火事が放火によって広がった地域があったということです。オーストラリアの特にヴィクトリア州がある大陸の南東部は世界で一番山火事が発生する場所で、夏場は雨が降らない日が何週間も続き、湿度が0%になります。こんな山火事には悩まされて来た土地なので、火の元には誰もが非常に気をつけて生活し、学校では山火事の怖さを子供に叩き込みます。

The most unbelievable thing for me is that the bushfire in some areas were ignited by some brainless hedge burners. Australia, especially the South-east part of the continent, catches more bushfires than anywhere else on the planet. In Summer, the rain does not fall for weeks, the temperature goes up to 45C (110F) and the humidity is down to ZERO percent. The people who dwell in such a perfectly bushfire-conditioned area, everyone is super cautious in handling fire and the kids in there are throughly told the dreadfulness of bushfires.

 ちょっと昔話になりますが、私が若い時分、まだヴィクトリア州のフランクストンという田舎町の高校生だった頃に不良同士でタバコを吸っていて、一人がポロッとタバコを落としました。それが草むらに入って見つからなくなり、不良たちが集まって、「ヤベェ、火事になる!」と、みんなでその吸い殻を必死こいて探した記憶があります。ド田舎の不良高校生でさえ、草むらに火種を残せばどれだけ『ヤバい』状況になるのか分かっているのです。それなのに放火をするような阿呆がいるということは本当に残念でありません。

I tell you an old story which goes back about 20 years. When I was a high school student in a rural town called Frankston in Victoria, I was hanging out with delinquent cobbers and smoking cigarettes. Then one of them accidentally dropped a lit cigarette and it was blown into the thick grass. Immediately, all of the delinquents gathered and desperately looked for the cigarette butt. Even the delinquents in a small town know what kind of bloody deadly disaster would occur if you leave one lit cigarette butt in the grass. In Victoria, pyromania is just unforgiven.

 この山火事で173人の方が亡くなり、500人が負傷し、7500人が家を失ったそうです。亡くなった方のご冥福と、被災者の方のご健康、そして被災エリアの速やかな復旧をお祈りしております。

The Black Saturday Bushfire resulted the loss of 173 lives. 500 people got injured and 7500 people lost their homes. I pray all of their souls may rest in peace, the quick recovery of those 500 people who got injured and the prompt restore of the stricken area.

Illustration: Southern Cross Cafe

3/11/2009

Kazuo's Birthday!

 ウチのバンドリーダーの一雄さんの誕生日(の前日)でございます。みんなでピザでお祝いしました。

It is (the day before) our fearless leader Kazuo's birthday. We celebrated with pizza.

3/03/2009

Chewjitsu

 最近ニューヨークでよく見るスニッカーズの広告。このロゴの形は誰でも知っているので、ここに『スニッカーズ』と書いてなくともスニッカーズの宣伝になってしまうという寸法です。書いてある言葉は親父ギャグというか、ベタなダジャレになってます。これは『Jiu-jitsu (柔術)』ならぬ『Chew-jitsu (チュー術。"チュー"は"物を噛む"の意)』になってます。ベッタベタなのですが、ちょっとオモロかったです。

I think almost all New Yorkers have seen the Snickers' ad campaign. To my friends in Australia, Snickers are putting whatever the pun connects to Snickers on their logo on the ads and we see them everywhere in the city area. This is my winner. Not "Jiu-jitsu" but "Chew-jitsu." This is so dull but funny a bit.

Instagram feed!

Instagram Map!